沈陽師範大學金沙威尼斯研究生招生簡章
發布時間: 2021-09-06 浏覽次數: 8934

一、學院院标圖片



二、學院簡介

金沙威尼斯成立于 1953 年,前身為沈陽師範學院外語系,是東北地區成立最早的本科院系之一。學院擁有一支師德高尚、治學嚴謹,具有豐富行業經曆與創新能力的教師隊伍。現有教職工 100 人,其中專任教師88人,教授 6 人,副教授 33 人;博士(含在讀)26 人,外籍教師 7 人;碩士生導師 31人。現有全日制本科生 1053 人,碩士研究生 120 人。

學院現有英語、日語、俄語、法語、德語 5 個語種,擁有英語(師範、涉外)、日語、俄語、法語、翻譯、德語 7 個本科專業(方向)。學院擁有外國語言文學一級學科碩士點,下設外國語言學及應用語言學、英語語言文學(美國文學、英國文學、文學批評)、翻譯學(英、日、俄)二級學科碩士點;同時還設有翻譯碩士(筆譯、口譯)、教育碩士(英語)專業學位授權點。

學院英語專業現為國家一流本科專業、國家級特色專業、教育部卓越中學教師培養項目、遼甯省示範性專業、遼甯省首批普通高等學校本科優勢特色專業、沈陽師範大學重點建設專業、标志性專業;翻譯專業為遼甯省首批向應用型轉變試點專業、沈陽師範大學重點扶持專業、支柱性專業,也是東北地區首家本科翻譯專業。在 2013 年全省英語專業評價工作中,我院英語專業名列全省第二位;2015 年獲批遼甯省普通高等學校大學生校外實踐教育基地,遼甯省教育廳支持高校專業啟動向應用型轉變試點專業(英語專業、翻譯專業),2017 年英語專業獲批遼甯省首批向應用性轉變示範專業。

近年來,學院與華晨寶馬、簡柏特、創思立信等知名企業,與遼甯省實驗中學、沈陽市第 120 中學、沈陽市第 43 中學、沈陽市甯山路小學等學校,與中國日報社、遼甯省人民政府外事辦公室、遼甯省外國專家局、遼甯省人民對外友好協會等政府部門簽訂了共建學生實習就業基地協議。

學院始終堅持以社會服務為己任,現有教育部考試中心雅思、托福、GRE、日本語、韓國語等國際考試考點,并設有全國公共英語等級考試、“國才考試” 的考點。學院組織師生積極承擔省、市和學校國際會議活動的口筆譯語言服務。如:“東北亞論壇”、“遼甯引進國外項目暨高新技術展”、“遼甯省政府外國專家友誼獎、榮譽獎”頒獎典禮等,得到極好的專業鍛煉和社會反響。

金沙威尼斯先後被國家教委、遼甯省婦聯、遼甯省教育廳授予“巾帼文明崗” 榮譽稱号;被中共沈陽師範大學黨委、沈陽師範大學授予“優秀人才培養标兵單位”,并連續多年獲沈陽師範大學先進集體、先進黨總支、優秀教學管理單位等榮譽稱号。


三、學科專業特色

  外國語言文學一級學科始建于1953 年的俄語專業和1956 年開設的英語專業。1979 年起開始聯合培養招收研究生。1998 年,外國語言學及應用語言學二級學科通過全國第七次碩士學位授予權審批,獲得碩士學位授予權。2001 年開始招收非全日制的教育碩士。2005 年,英語語言文學二級學科獲得學位授予權。2010 年,獲得翻譯碩士和全日制教育碩士專業學位授予權。2018 年獲批外國語言文學一級學科,下設外國語言學及應用語言學、英語語言文學和翻譯學三個二級學科。

  經過多年的發展,學院各個二級學科發展穩定。英語語言文學以當代英美文學研究為主導,注重發展中西比較文學研究,同時注重挖掘中西文化相互交流的發展脈絡。學科團隊已形成“科研生态群”,以中西比較文學、創傷理論和族裔文學為研究重點,成果具有前沿性及開拓性。外國語言學及應用語言學注重梳理語言學史研究,結合師範院校外語專業的特點,注重語言應用研究,體現服務社會經濟發展、對外宣傳和基礎教育的理念。翻譯學以翻譯理論研究為主導,注重文化譯介與典籍翻譯研究。探索翻譯前沿、中國文化海外傳播領域的核心問題。以中國文化走出去等國家戰略為導向,同政府部門、相關企業和翻譯行業開展合作,建立“語言服務聯盟”,培養具有國際視野、人文素養和應用能力的高端複合型語言服務人才,助力東北及遼甯省區域經濟社會發展。

  專業學位研究生也取得了極大的發展。學院不斷推進專業學位研究生的實踐性建設,與中國日報社、遼甯省人民政府外事辦公室、遼甯省外國專家局、遼甯省人民對外友好協會、寶馬及沈陽創思立信科技有限公司等政府部門和企事業單位簽訂協議,推進實習實踐和聯合培養基地建設。2019 年,成功獲批“遼甯省專業學位研究生聯合培養示範基地”。


  1. 招生專業

學院及聯系方式

招生專業

專業方向


金沙威尼斯


024-86592448

050200外國語言文學

-01英語語言文學

-02外國語言學及應用語言學(英語)

-03翻譯學(英語)

-04翻譯學(日語)

-05翻譯學(俄語)

055101英語筆譯

-00不區分研究方向

055102英語口譯

-00不區分研究方向


五、導師簡介


王宇弘,沈陽師範大學金沙威尼斯教授,上海交通大學外國語言學及應用語言學博士,碩士研究生導師,英國杜倫大學訪問學者,現任沈陽師範大學金沙威尼斯院長、英語專業和翻譯專業負責人、沈陽師範大學文化典籍翻譯研究所所長。主要從事英漢對比、文化典籍翻譯研究和翻譯修辭學研究,近年來發表學術論文和譯文10餘篇,其中CSSCI期刊6篇,其它代表性研究成果包括:學術專著《英漢語通感隐喻對比研究》,由上海外語教育出版社出版;譯著《五十年兄弟情誼》,由達累斯薩拉姆大學出版社出版;主持遼甯省社科基金重點項目兩項和校級重大孵化項目一項,參與國家社科基金項目一項及省級項目二十餘項入選沈陽市高級人才。

魯暢,沈陽師範大學金沙威尼斯日語專業教授,日語專業學科帶頭人,碩士研究生導師,中國日語教學研究會理事,教育部學位中心評審專家,中國日語教學研究會遼沈分會副會長,沈陽師範大學中日典籍文化翻譯與跨文化研究所所長。沈師大本科教學名師。主要從事語言教學、中日語言文化對比研究。出版專著、譯著 2部;主編教材、教學參考用《高級日語系列教程:高級日語》等 18部, 在國家級、省級期刊上發表學術論文《漢日四字熟語研究》《論日語詞彙學習中認知策略的運用》等 30篇。獲省市教學學術成果獎4項。主持或參與國家、省部級科研立項課題《日語詞彙教學模式策略研究》、國家社科基金特别委托項目《新中國改造日本戰犯史料收集整理研究》等 15項。譯著《德川世家》獲遼甯省翻譯學會優秀翻譯學術成果二等獎。全國高校日本知識大賽優秀指導教師。全國高校日本演講大賽優秀指導教師。

曲豔娜,女,教授,1965年生人1987獲英語語言文學學士學位,1990年獲碩士學位;2005年美國布魯姆斯堡大學學習,獲課程與教學論碩士學位2004--2012年任金沙威尼斯副院長。現為沈陽市高層次人才,金沙威尼斯教授委員會委員,碩士生導師。

曲豔娜教授的科研與教學方向是:英語語言學、語用學、英語教學;曾發表《從模因看網絡流行語的傳播機制》等學術論文 20餘篇;主持和參與省部級科研課題 30餘項;出版譯著《世紀戰争》10餘部,主編《英語聽力能力标準研究》等著作、教材 10餘部。曲豔娜教授曾任遼甯省高考英語專家,現為遼甯省社會科學規劃辦專家庫專家。曾多次為遼甯省省長、沈陽市市長等擔任現場口譯。獲得“沈陽師範大學優秀教師”,“巾帼建功立業标兵”等榮譽稱号。

孫若紅,女,金沙威尼斯教授、碩士生導師,主要研究方向為語料庫語言學和英語教學。近年來,先後主持、參與教育部和省級研究項目 10餘項,主持建設省級精品資源共享課程 1門,出版專著、教材、譯著多部,并在《現代教育管理》等學術期刊上發表有關語言學、語言教學的論文多篇。孫若紅教授主要承擔研究生的語料庫語言學、語言學名著選讀、語言與認知研究、英語教育研究方法和本科生的高級英語、語言學概論以及歐洲曆史與文明等多門課程。孫若紅教授曾被評為“全國教育碩士優秀教師”、“校級教學名師”、“我心目中的好老師”、“校優秀教師”、“校優秀指導教師”。孫若紅教授多次指導學生參加國家級、省級專業比賽,多次獲得國家級“一等獎”等獎項。

吳瓊,女,黑龍江省哈爾濱市人,英語教授,碩士研究生導師。1991 7 月畢業于沈陽師範學院外語系,獲學士學位,同年留校任教。20049-20076月留學英國曼徹斯特大學,并于 20059月獲得英語語言教學碩士學位。先後主持、參與省級教育教學改革項目 5項;主講的《英語修辭與文體寫作》獲省級資源共享課程;主要研究方向為應用語言學及英語教師教育,發表省級以上學術論文 20餘篇,主編著作、教材多部,主持、參與省級以上科研項目 10餘項。獲“遼甯省普通高等學校本科教學名師”、“沈陽師範大學本科教學名師”、校“我心目中的好老師”、校“優秀教師”等稱号。

郝軍,女,197012月生,教授,碩士研究生導師,金沙威尼斯翻譯系主任,遼甯省翻譯協會會員。

研究方向:翻譯理論與實踐。主要代表作:《當代中國翻譯理論研究的語言學視角》、《翻譯倫理視域下的譯者主體性研究》等學術論文 10餘篇,其中核心期刊論文 7篇。主持省級科研立項及教學改革立項 8項,校級立項 7項,參與省級立項 5 項。翻譯《保時捷---經典運動車的演進史》、電視劇《末日行動》等 5 部;主編、參編教材及工具書等 10 餘部。

吳金萍,19634月生。1989年畢業于沈陽師範學院外語系, 并獲英語語言文學學士學位。2001年畢業于沈陽師範大學外語學院,獲外國語言學與應用語言學碩士學位。曾于 19928-19937 月,在南京大學-霍普金斯大學中美文化研究中心進修學習,成績優異。20078月至 200912月在美國賓夕法尼亞州布魯姆斯堡大學做訪問學者,并以全A的優異成績獲得教育學碩士學位。自 1989年參加工作以來,一直從事英語教學與科研活動。教授英語精讀、泛讀、高級英語、高級聽力、英語寫作等本科生課程研究生和教育碩士的科研方法以及近年來還擔任英語語言學碩士生的學術論文寫作課程;英語教育碩士與論文寫作的課程的學術論文寫作、中學英語教學專題研究等課程。

近幾年來,國家核心期刊和省級期刊發表論文多篇,主持和參與國家級、省級科研立項 6項。主編《全國成人高考英語考試輔導》, 參編《英語教學策略與方法》、《英語專業八級考點速記》等多部書籍和工具書。

王德武,男,漢族,中共黨員,學士學位。1964930生,遼甯黑山人。現任沈陽師範大學金沙威尼斯俄語系副教授。1989 年畢業于沈陽師範大學(原沈陽師範學院,留校任教至今。期間, 曾于 19938月至 19947月受學校公派在俄羅斯伊爾庫茨克國立師範大學進修。200110月 至 200210月受國家留學基金委指派在白俄羅斯國立大學做訪問學者。研究方向:俄語語言學。科研成果:在國内外刊物上先後發表論文、譯文 30餘篇。參與多個省級、校級立項。

   郭忠壯,男,漢族, 19673月生,遼甯省東港市人,副教授,沈陽師範大學碩士研究生導師。 1986-1990年沈陽師範學院外語系學習, 1990年本科畢業後留校任教。 1993—1994年在華東師範大學研究生班進修,2003年評為副教授。 美國賓夕法尼亞州東斯特勞斯堡大學訪問學者。曾擔任任金沙威尼斯英語一系、英語二系主任,負責英語專業的教學與管理工作。 現為遼甯大學外國哲學專業博士在讀研究生在職,定向。主要研究方向:英美文學、英語教學與西方哲學。先後為本科生、研究生講授美國文學、英語寫作、高級英語、科研方法與學術論文寫作、英美短篇小說研究、當代美國文學史等課程。先後獲得“沈陽師範大學‘三育人’先進個人”和“沈陽師範大學優秀教師”等榮譽稱号。 近幾年,主持和參與國家級及省部級科研立項 20項,在省部級以上學術期刊上發表學術論文 12 篇。

趙天舒,女,漢族,19682月生,沈陽市人。金沙威尼斯副教授、博士、研究生導師。1990年畢業于大連金沙威尼斯英語系,主修英語語言文學。自 1990年從事外貿翻譯工作 11年,曾出訪東南亞和歐洲數國擔任翻譯。于 2000 年取得副譯審職稱。2001-2007年在英國南安普頓大學攻讀碩士和博士學位,主修應用語言學與語言教學。研究方向為應用語言學,特别是跨文化交際、英語教學法、課堂話語分析。曾出版英文專著《雙向跨文化适應過程的人種學研究》,主編教材《新策略英語閱讀教材》,主持參與省、校級科研立項數項,論文成果先後發表在英國 Palgrave出版的《研究中國學習者》、外研社出版的《跨文化研究》及國内學術期刊。

劉冬梅,女,漢族,副教授,碩士生導師。20017月獲得 遼甯師範大學俄語語言文學碩士學位,20068月被評為副教授。

在教學上,本人承擔過俄羅斯文學史選、俄語閱讀與寫作、學術論文與寫作、俄語口譯、現代俄語理論、俄語語言國情學等十多門課程的教學任務。本人的科研方向是俄羅斯文學及俄語翻譯學。曾主持及參與立項十餘項。在省級學術期刊上發表本學科領域的學術論文十餘篇,主要代表作有《論<靜靜的頓河>中情景交融的藝術圖景》、《論葛利高裡的超越意識》等。

劉琦,女, 19706月出生,金沙威尼斯副教授,碩士研究生導師。1992年畢業于沈陽師範學院外語系,獲文學學士學位。1996 年考取山東大學金沙威尼斯,1999年獲語言文學碩士學位。1999年起在沈陽師範大學金沙威尼斯英語二系工作至今,先後為本科生講授高級英語、修辭學、文體學、英語分析性閱讀與寫作, 以及英語修辭與文體寫作等多門課程。

主要研究方向為文體學與語言教學。主要代表作有論文“英語專業學生‘文體能力’内涵研究”,以及“文體學分析方法在高級英語中的應用”。主持校改立項一項,題目為“高級英語語篇文體學教學模式的研究”。


張成羽,金沙威尼斯副教授,碩士研究生導師。19937開始從事高校英語專業教學工作。2008-2009年,在上海外國語大學做訪問學者。20112-20152月,擔任約旦安曼 TAG子學院院長。

主要研究方向為美國文學及文化、文學翻譯等。各類著作、譯著及編著等多部,主講并參與多項省級、校級精品課程以及各類科研項目。曾獲沈陽師範大學課堂教學二等獎、全國外語大賽優秀指導教師獎、沈陽市社會科學成果獎等。


邢家偉,男,漢族, 1970 9月生,副教授,畢業于美國賓夕法尼亞州印第安納大學,獲得博士學位。主要研究方向應用語言學、認知語言學、口譯理論與實踐。先後為本科生、研究生講授高級英語、英語口譯、英語同傳、英語演講技巧、英語辯論、認知語言學等課程。主要代表作:Editing for equity: Understanding instructor motivations for integrating cross-disciplinary Wikipedia-based assignments《動态評價視域下的口譯課程評價模式構建》、《“雙一流”背景下英語寫作課動态學習評價體系構建》、《外語專業思辨能力培養的四個維度--以英語寫作課為例》、《文化定型與認知再植》、《源域和靶域的相似性與創造性》、《語境與隐喻認知》、《正确理解隐喻引起的詞彙變化》、《認知能力與口譯能力探究》、《認知範疇的邊界特征研究》、《在口譯人才培養中引入認知理論》等學術論文多篇。

吳輝,女,漢族19709月生,遼甯沈陽人,副教授,碩士生導師。1993年畢業于遼甯師範大學,于同年 7月年到沈陽師範學院任教。其中 2000年到日本青森縣做中日友好交流工作,主要擔任青森縣知事翻譯20012003年留學于日本北海道教育大學,2004年被評為副教授。

主要研究方向為日漢翻譯研究和日本語教學;先後在國内外刊物上發表論文 10餘篇;主編、參編教材著作 10部。主持及參加了遼甯省教育廳等省級科研立項 10餘項;并在日元貸款等多項遼甯省大型活動中擔任翻譯工作。

高麗英:碩士,副教授,碩士生導師。1999年遼甯大學獲俄語語言文學碩士學位。曆任俄語精讀、語法、經貿、俄語詞法學、俄語寫作與修辭等本科及研究生課程工作。主要研究方向是俄語語言學、修辭與文化。發表了數篇省級及國際論文和譯著。主持遼甯省教育廳項目及校級重點課程項目。多次獲全國俄語大賽優秀指導教師獎。受國家公派地方合作項目的資助,20169月至 20177 月莫斯科師範大學做訪問學者。

汪璐,男,1971年生人,沈陽師範大學金沙威尼斯俄語系副教授,碩士生導師。1993年畢業于沈陽師範學院外語系俄語專業, 留校任教至今。2002-2004年就讀于俄羅斯伊爾庫茨克語言大學, 獲語言學碩士學位,2006年于俄羅斯普希金俄語學院通過論文答辯,獲教育學(對外俄語教學法博士學位。主要研究方向:翻譯學,對比語言學,認知語言學。出版專著 1部,教材 3部,主持省級立項 2項,參與國家社科基金及省部級項目多項,在俄羅斯及國内發表各類學術論文多篇。

楊春虹,金沙威尼斯俄語系,碩士,副教授。1993年畢業于沈陽師範學院俄語專業。19992000年赴俄羅斯後貝加爾國立師範大學工作學習。

研究方向—俄語語言文化學

為本科生講授《基礎俄語》《中國傳統文化中俄》等多門課程,為研究生開設《俄語語言文化學》《俄語高級寫作》及《文化與翻譯》三門課程。主持或參與文化部、省、市、校等各級科教) 研項目十餘項,在國内外刊物上發表學術論文近二十篇。指導碩士研究生 5人。

張輝副教授,碩士研究生導師。國家公派比利時布魯塞爾自由大學訪問學者,現為外院 MTI教育辦公室主任。

主要研究方向為英語教育、翻譯研究與教學。先後發表《口譯網絡資源課程建設與人才培養模式創新》、《中華文化典籍的翻譯與傳播》等論文十餘篇;主譯一部,參編/譯多部;主持及參與省、校級科/教研立項多項;主講兩門省級精品資源共享課程,并榮獲教學成果獎。沈師大青年優質課大賽獲獎,入選師大百節精彩一課; 第九屆“外研社杯”全國英語辯論賽亞軍帶隊及指導教師,沈師大特殊貢獻獎;多次承擔省、市政府外事口筆譯工作。兼職 BFT口試考官。

範曉郁,女,副教授,碩士研究生導師。從事英語教學、翻譯教學 20餘年。

主要研究方向:翻譯研究及外語教學。

主要代表作:發表《英漢翻譯中的語義對比》、《E-mail助英語寫作教學》、《PETS五級寫作的命題規律及應試策略》、《語言教學與文化教學》、《語言文化及英語聽力教學》、《卡特福德翻譯轉換理論視角下的商務翻譯研究》、《高級英語課程中的修辭研究》、《公示語翻譯的原則與方法探究》等論文,并在《作家雜志》及《當代作家評論》分别發表譯文《麥讓迪與飓風》和《端木蕻良和莫言小說中的“鄉土”精神》。翻譯并參與編寫各類書籍或教材數部。

張若昕,副教授,碩士,美國布魯姆斯堡大學訪問學者,碩士生導師,金沙威尼斯英語二系主任。主要研究方向為英美文學,英語教學及教師教育研究等。主持一門省級精品資源共享課并參與省級一流課程建設;主持省級以上立項 7項,發表多篇學術期刊,出版著作教材 7部。近年來先後承擔了綜合英語、高級英語、英國文學、英美文學名篇選讀、二戰後英國作家研究和英美長篇小說研究等多門本科和研究生主幹課程。

李紅梅,吉林省磐石市人,副教授,碩士研究生導師。1995 7月畢業于遼甯師範大學外語系,到沈陽師範大學金沙威尼斯任教至今。2001年考取日本宮崎大學碩士研究生,2003年獲碩士學位。20122月至 5月,赴日本早稻田大學訪學 3個月。現任沈陽師範大學金沙威尼斯日語系主任。主要擔當研究生《翻譯研究方法》《譯介學》等課程,研究方向為應用語言學、口譯教學等。

李莉,,19753,遼甯沈陽人,畢業于布魯塞爾自由大學, 教育研究專業,碩士學位。

2003年起就職于沈陽師範大學金沙威尼斯至今,現任英語二系教師,主要講授《高級英語》《中學英語學科教學設計》《語言測試》等英語專業課程及教師教育類課程。

李敏,女,遼甯大連人。沈陽師範大學金沙威尼斯副教授。美國賓夕法尼亞州東斯特勞斯堡大學訪問學者,遼甯省青年教育科研骨幹,遼甯省精品課及資源共享課主講教師,獲沈陽師範大學“首屆青年教學标兵”,沈陽師範大學首屆“愛崗敬業好老師”等榮譽稱号。英國倫敦三一學院 GESE口試考官,全國BFT英語口試考官,全國英語等級考試(PETS5)口試考官。主要研究興趣為英美文學、文學文化翻譯及口筆譯教學。先後在國家級、省級期刊發表學術論文 20餘篇,主持或參與國家級、省級科學研究項目及教學改革項目 20餘項,主編或參編教材、譯著 5部。指導學生參加創新創業類項目,獲批國家級項目 1項,省校級項目10餘項;指導學生參加專業類競賽,榮獲遼甯省一、二等獎 20餘項。

張林,男,副教授,系主任,碩士研究生導師。英國伯明翰城市大學訪問學者。中國民主建國會會員。遼甯省僑聯委員。沈北新區政協委員。2001年入職沈陽師範大學。曾獲得沈陽師範大學“青年教學标兵”“我心目中的好老師”“全國口譯大賽優秀指導教師” “全國英語演講大賽優秀指導教師”“沈陽師範大學金沙威尼斯青年教師優質課大賽”特等獎等稱号和獎項。多次為遼甯省政府、遼甯省委宣傳部、沈陽市政府等單位擔當筆譯、交替傳譯、同聲傳譯等翻譯工作。

徐明玉,女,漢族, 1981 10 月生,遼甯省遼陽人,副教授,碩士研究生導師。 1999年畢業于沈陽師範學院英語專業,2008 年獲英國華威大學UniversityofWarwick翻譯與文化比較中心(CTCCS翻譯學TranslationStudies碩士學位,2020年獲遼甯大學文學博士研學位。2003年留校任教至今,2008 年晉升講師, 2016年晉升副教授。先後為本科生、研究生講授基礎英語、翻譯實踐、口譯實踐、交替傳譯、同聲傳譯等課程。 截至目前, 發表譯文、論文 10餘篇;主持省部級項目 7項,參與國家級項目多項。

王曉娜,女1984年生,博士,副教授。2006年畢業于中南大學金沙威尼斯英語專業,獲學士學位;2009年畢業于北京語言大學外國語言學及應用語言學專業,獲碩士學位;2017年畢業于北京語言大學外國語言學及應用語言學專業,獲博士學位。201510月至 201512月,在香港城市大學語言學與翻譯系以科研助理的身份工作和學習。主要研究領域:理論語言學、英漢語言對比研究、外語教學、少數民族語言研究。目前已主持省級項目 1項,主持校級項目 3項,參與省部級項目 3項,發表期刊論文 9篇,其1SSCI1CSSCI,編著 2部。


潘佳甯,男,文學博士,沈陽師範大學金沙威尼斯翻譯系副教授。主持教育部人文社科青年項目1項、主持省級社科項目8項;先後在《當代作家評論》、《中國社會科學報》和《北京周報》(英文)等刊物上發表學術論文和專訪20餘篇。主要研究方向為中國當代翻譯家口述史、明清小說域外傳播。


李晗佶,男,1990年生,博士,講師。 2009 年畢業于沈陽師範大學金沙威尼斯翻譯專業,獲學士學位;2013年畢業于沈陽師範大學大學外國語言學及應用語言學專業,獲碩士學位; 2020年畢業于大連理工大學哲學專業,獲博士學位。2020年入職,先後為本科生與研究生開設翻譯研究方法、文學翻譯、中外翻譯理論研讀、英語修辭與文體寫作等課程。主要研究領域:翻譯理論、翻譯技術、翻譯教育。目前已主持省級項目2項,主持校級項目4項,參與國家級與省部級項目8項,在《上海翻譯》、《外語學刊》等國内外核心期刊發表論文30餘篇,參與翻譯學術著作1部,參與編寫教材2部。

蘇洋,講師,碩士生導師。畢業于日本關西大學國文學專業,博士學位。主要研究方向:日本近代文學。先後為本科生、研究生講授基礎日語、日本和歌與俳句、文學翻譯等課程。主要代表作:在國内外刊物發表了井上靖「楊貴妃伝」論――史料との比較から見る楊貴妃像》(井上靖研究2017.7井上靖「明妃曲」論――匈奴への憧れの物語》(東西學術研究所紀要2018.4)等論文20174月―20183月在關西大學東西學術研究所擔任一年準研究員。科研立項:主持省社會科學規劃基金項目一項,校級項目一項。


王冬雪,遼甯沈陽人。首都師範大學博士,北京外國語大學博士後,碩士研究生導師。主要研究方向:西方及俄羅斯語言哲學、漢外語言對比研究。曾在《外語研究》、《外語學刊》、《解放軍金沙威尼斯學報》、《外國語文》等刊物上發表論文。主持中國博士後科學基金面上項目研究,并獲一等資助;參與研究國家社會科學基金重大項目、教育部人文社會科學重點研究基地重大項目、北京市社會科學基金一般項目。




Baidu
sogou